【今日阿美語】Caay kafana’ kako? (我不知道?)2014.04.24
Sowal. minengnengay ko ina to tilifi, ono
Amilika a ika, ira ko kafokilan ningra a caciyaw
旁白:媽媽在家看美國電視影,她有些美語聽不懂。
Sowal. Ira ko wawa a mihifang. Liclic han
ningra koya wawa.
旁白:孩子放假在家,她去問兒子。
Ina. Kacaw. O maan ko "I don't
know" han no Amilika a caciyaw.
媽媽:嘎照,美國話說 "I don't know"是什麼意思!
Kacaw. “Caay kafana’ kako”
嘎照:我不知道。
Sowal. Matili’I koya ina
旁白:媽媽非常生氣。
Ina. “Wata ko papicudad no mako i tisowanan.
Nosa mafokil:ho kiso.”
媽媽:「我給你讀了那麼多年的書,你什麼都不會‧」
Ina. “Liclicen kiso o ma:an koya " I
don’t know." han kiso. Mafokil ka:ko san kiso.”
媽媽:「問你什麼是 I don't know. 你說:我不會。」
Sowal. Paca’of aca ci Kacaw.
旁白:嘎照又回答。
Kacaw. “caay! O caay kafana’ kako.”
嘎照:「不是,就是我不知道。」
Ina. “Liclicen kiso, o maan koya [I don’t
know] han kiso, mafokil ka:ko saan kiso.”
媽媽說:「問你什麼是『I don’t know』你說你不會。」
Sowal. Satili’I sato koya ina, patepi’ han
noya ina ci Kacaw a mipalo.
旁白:媽媽生氣打了嘎照一巴掌。
Ina. “O maan ko matiniay a wawa.”
媽媽:「你這孩子怎麼搞的。」
Kacaw. “[I don’t know] hananay Amilika o
caay kafana’ kako sanay.”
嘎照:美國人說[I don’t know]就是我不知道的意思。
沒有留言:
張貼留言